< Titus 3 >
1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Recuérdales que se sometan a gobernantes y autoridades, que estén preparados para toda obra buena,
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility towards all men.
que a nadie difamen, que sean apacibles, tolerantes, que muestren toda mansedumbre a todos [los] hombres.
3 For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Porque nosotros también éramos en otro tiempo insensatos, desobedientes, extraviados. Éramos esclavos de deseos apasionados y placeres diversos, y vivíamos en malicia y envidia, aborrecibles y nos odiábamos unos a otros.
4 But when the kindness of God our Saviour and his love towards mankind appeared,
Pero cuando la bondad de Dios nuestro Salvador y [su] amor por la humanidad se manifestaron,
5 not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
nos salvó, no por obras que nosotros hicimos en justicia, sino según su misericordia, por medio del lavamiento de la regeneración y renovación del Espíritu Santo,
6 whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
el cual derramó abundantemente en nosotros por medio de Jesucristo, nuestro Salvador,
7 that being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
para que, justificados por aquella gracia, seamos herederos según [la ]promesa de vida eterna. (aiōnios )
8 This saying is faithful, and concerning these things I desire that you insist confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;
La Palabra es fiel. Con respecto a esto quiero insistirte con firmeza, para que los que creen en Dios estén preocupados por hacer buenas obras. Estas cosas son buenas y beneficiosas para los hombres.
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Pero evita necedades, controversias, genealogías, contiendas y discusiones sobre cosas pertenecientes a la Ley, porque son peligrosas y vacías.
10 Avoid a factious man after a first and second warning,
Rechaza al hombre que, después de una y otra amonestación, causa divisiones.
11 knowing that such a one is perverted and sinful, being self-condemned.
Sabes que se pervirtió y al ser condenado por sí mismo, peca.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Cuando te envíe a Artemas o a Tíquico, haz todo esfuerzo por visitarme en Nicópolis, porque decidí pasar allí el invierno.
13 Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
Encamina diligentemente a Zenas, el abogado, y a Apolos, para que nada les falte.
14 Let our people also learn to maintain good works to meet necessary needs, that they may not be unfruitful.
Aprendan también los nuestros a ocuparse en buenas obras para las necesidades urgentes a fin de que no se queden sin fruto.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.
Te saludan todos los que están conmigo. Saluda a los que nos aman en [la] fe. La gracia sea con todos ustedes.