< Titus 2 >
1 But say the things which fit sound doctrine,
Du aber sprich, was der gesunden Lehre angemessen ist:
2 that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
Zu den alten Männern, sie sollen nüchtern, würdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Standhaftigkeit sein.
3 and that older women likewise be reverent in behaviour, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
Zu den betagten Frauen desselben gleichen, daß sie sich benehmen sollen, wie es Heiligen geziemt, nicht lästern, nicht vielem Wein sich ergeben, gute Lehren erteilen,
4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
So daß sie die jungen Weiber lehren, ihre Männer und Kinder zu lieben,
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
Sittsam, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan zu sein, auf daß nicht das Wort Gottes verlästert werde.
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
Die jungen Männer aber ermahne gleichfalls zur Besonnenheit.
7 In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
In allen Dingen stelle dich selbst als Muster guter Werke dar mit unverfälschter Lehre und würdevollem Betragen,
8 and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
Mit gesundem, untadelhaftem Worte, so daß der Widersacher sich schämen müsse, und uns nichts Unrechtes nachreden könne.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
Zu den Knechten, daß sie ihren Herren untertan und in allen Stücken wohlgefällig sein und nicht widersprechen sollen,
10 not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Saviour, in all things.
Nichts veruntreuen, sondern alle gute Treue erweisen, auf daß sie die Lehre Gottes unseres Heilandes zieren in allen Stücken.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
Denn die heilsame Gnade Gottes ist für alle Menschen erschienen,
12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn )
Indem sie uns anhält, der Gottlosigkeit und allen weltlichen Gelüsten zu entsagen, und sittsam, gerecht und gottselig zu leben in dieser Welt, (aiōn )
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour, Jesus Christ,
Und zu warten der seligen Hoffnung auf die Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unseres Heilandes Jesus Christus,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Der Sich Selbst für uns hingegeben hat, auf daß Er uns erlösete von aller Ungerechtigkeit, und Sich weihete zum Eigentum ein Volk, das eifrig wäre zu guten Werken.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Solches rede, ermahne und schärfe ein mit allem Ernst. Niemand müsse dich verachten.