< Song of Solomon 1 >

1 The Song of songs, which is Solomon’s.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
4 Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.
Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
5 I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
6 Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
8 If you don’t know, most beautiful amongst women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
9 I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
11 We will make you earrings of gold, with studs of silver.
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
15 Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are like doves.
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
16 Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.

< Song of Solomon 1 >