< Romans 4 >
1 What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh?
¿Qué, pues, diremos que halló Abraham, nuestro padre según la carne?
2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not towards God.
Que si Abraham fue justificado por la obras, tiene de qué gloriarse; mas no para con Dios.
3 For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”
Porque ¿qué dice la Escritura?: Y creyó Abraham a Dios, y le fue atribuido a justicia.
4 Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.
Pero al que obra, no se le cuenta el salario como gracia, sino como deuda.
5 But to him who doesn’t work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
Mas al que no obra, sino cree en aquel que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.
6 Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works:
Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin las obras,
7 “Blessed are they whose iniquities are forgiven, whose sins are covered.
diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos.
8 Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
Bienaventurado el varón al cual el Señor no imputó pecado.
9 Is this blessing then pronounced only on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.
¿ Es pues esta bienaventuranza solamente en la circuncisión o también en la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.
10 How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
¿Cómo pues le fue contada? ¿En la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.
11 He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they might be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them.
Y recibió la circuncisión por señal, por sello de la justicia de la fe que tuvo en la incircuncisión, para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados, para que también a ellos les sea contado por justicia;
12 He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.
que sea padre de la circuncisión, no solamente a los que son de la circuncisión, sino también a los que siguen las pisadas de la fe que fue en nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.
13 For the promise to Abraham and to his offspring that he would be heir of the world wasn’t through the law, but through the righteousness of faith.
Porque no por la ley fue dada la promesa a Abraham o a su simiente, que sería heredero del mundo, sino por la justicia de la fe.
14 For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.
Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa.
15 For the law produces wrath; for where there is no law, neither is there disobedience.
Porque la ley obra ira; porque donde no hay ley, tampoco hay rebelión.
16 For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the offspring, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.
Por tanto, por la fe, para que sea por gracia; para que la promesa sea firme a toda simiente, no solamente al que es de la ley, sino también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros.
17 As it is written, “I have made you a father of many nations.” This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.
Como está escrito: Que por padre de muchos gentiles te he puesto delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida a los muertos, y llama las cosas que no son, como las que son.
18 Against hope, Abraham in hope believed, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, “So will your offspring be.”
El cual creyó para esperar contra esperanza, que sería hecho padre de muchos gentiles, conforme a lo que le había sido dicho: Así será tu simiente.
19 Without being weakened in faith, he didn’t consider his own body, already having been worn out, (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb.
Y no se enflaqueció en la fe, ni consideró su cuerpo ya muerto (siendo ya de casi cien años) ni muerta la matriz de Sara;
20 Yet, looking to the promise of God, he didn’t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,
tampoco dudó en la promesa de Dios con desconfianza; antes fue esforzado en fe, dando gloria a Dios,
21 and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform.
plenamente convencido de que era también poderoso para hacer todo lo que había prometido,
22 Therefore it also was “credited to him for righteousness.”
por lo cual también le fue atribuida su fe a justicia.
23 Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone,
Y no es escrito esto solamente por él, que le haya sido así contado;
24 but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead,
sino también por nosotros, a quienes será así contado, esto es, a los que creen en el que levantó de los muertos a Jesús, el Señor nuestro,
25 who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
el cual fue entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra justificación.