< Revelation 10 >

1 I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire.
ଅନନ୍ତରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଅୱରୋହନ୍ ଅପର ଏକୋ ମହାବଲୋ ଦୂତୋ ମଯା ଦୃଷ୍ଟଃ, ସ ପରିହିତମେଘସ୍ତସ୍ୟ ଶିରଶ୍ଚ ମେଘଧନୁଷା ଭୂଷିତଂ ମୁଖମଣ୍ଡଲଞ୍ଚ ସୂର୍ୟ୍ୟତୁଲ୍ୟଂ ଚରଣୌ ଚ ୱହ୍ନିସ୍ତମ୍ଭସମୌ|
2 He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land.
ସ ସ୍ୱକରେଣ ୱିସ୍ତୀର୍ଣମେକଂ କ୍ଷୂଦ୍ରଗ୍ରନ୍ଥଂ ଧାରଯତି, ଦକ୍ଷିଣଚରଣେନ ସମୁଦ୍ରେ ୱାମଚରଣେନ ଚ ସ୍ଥଲେ ତିଷ୍ଠତି|
3 He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.
ସ ସିଂହଗର୍ଜନୱଦ୍ ଉଚ୍ଚୈଃସ୍ୱରେଣ ନ୍ୟନଦତ୍ ନିନାଦେ କୃତେ ସପ୍ତ ସ୍ତନିତାନି ସ୍ୱକୀଯାନ୍ ସ୍ୱନାନ୍ ପ୍ରାକାଶଯନ୍|
4 When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, “Seal up the things which the seven thunders said, and don’t write them.”
ତୈଃ ସପ୍ତ ସ୍ତନିତୈ ର୍ୱାକ୍ୟେ କଥିତେ ଽହଂ ତତ୍ ଲେଖିତୁମ୍ ଉଦ୍ୟତ ଆସଂ କିନ୍ତୁ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ୱାଗିଯଂ ମଯା ଶ୍ରୁତା ସପ୍ତ ସ୍ତନିତୈ ର୍ୟଦ୍ ଯଦ୍ ଉକ୍ତଂ ତତ୍ ମୁଦ୍ରଯାଙ୍କଯ ମା ଲିଖ|
5 The angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to the sky
ଅପରଂ ସମୁଦ୍ରମେଦିନ୍ୟୋସ୍ତିଷ୍ଠନ୍ ଯୋ ଦୂତୋ ମଯା ଦୃଷ୍ଟଃ ସ ଗଗନଂ ପ୍ରତି ସ୍ୱଦକ୍ଷିଣକରମୁତ୍ଥାପ୍ୟ
6 and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay, (aiōn g165)
ଅପରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଯସ୍ୟ ରୱୋ ମଯାଶ୍ରାୱି ସ ପୁନ ର୍ମାଂ ସମ୍ଭାୱ୍ୟାୱଦତ୍ ତ୍ୱଂ ଗତ୍ୱା ସମୁଦ୍ରମେଦିନ୍ୟୋସ୍ତିଷ୍ଠତୋ ଦୂତସ୍ୟ କରାତ୍ ତଂ ୱିସ୍ତୀର୍ଣ କ୍ଷୁଦ୍ରଗ୍ରନ୍ଥଂ ଗୃହାଣ, ତେନ ମଯା ଦୂତସମୀପଂ ଗତ୍ୱା କଥିତଂ ଗ୍ରନ୍ଥୋ ଽସୌ ଦୀଯତାଂ| (aiōn g165)
7 but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as he declared to his servants the prophets.
କିନ୍ତୁ ତୂରୀଂ ୱାଦିଷ୍ୟତଃ ସପ୍ତମଦୂତସ୍ୟ ତୂରୀୱାଦନସମଯ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଗୁପ୍ତା ମନ୍ତ୍ରଣା ତସ୍ୟ ଦାସାନ୍ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନଃ ପ୍ରତି ତେନ ସୁସଂୱାଦେ ଯଥା ପ୍ରକାଶିତା ତଥୈୱ ସିଦ୍ଧା ଭୱିଷ୍ୟତି|
8 The voice which I heard from heaven, again speaking with me, said, “Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land.”
ଅପରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଯସ୍ୟ ରୱୋ ମଯାଶ୍ରାୱି ସ ପୁନ ର୍ମାଂ ସମ୍ଭାଷ୍ୟାୱଦତ୍ ତ୍ୱଂ ଗତ୍ୱା ସମୁଦ୍ରମେଦିନ୍ୟୋସ୍ତିଷ୍ଠତୋ ଦୂତସ୍ୟ କରାତ୍ ତଂ ୱିସ୍ତୀର୍ଣଂ କ୍ଷୁଦ୍ରଗ୍ରନ୍ଥଂ ଗୃହାଣ,
9 I went to the angel, telling him to give me the little book. He said to me, “Take it and eat it. It will make your stomach bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey.”
ତେନ ମଯା ଦୂତସମୀପଂ ଗତ୍ୱା କଥିତଂ ଗ୍ରନ୍ଥୋ ଽସୌ ଦୀଯତାଂ| ସ ମାମ୍ ଅୱଦତ୍ ତଂ ଗୃହୀତ୍ୱା ଗିଲ, ତୱୋଦରେ ସ ତିକ୍ତରସୋ ଭୱିଷ୍ୟତି କିନ୍ତୁ ମୁଖେ ମଧୁୱତ୍ ସ୍ୱାଦୁ ର୍ଭୱିଷ୍ୟତି|
10 I took the little book out of the angel’s hand, and ate it. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter.
ତେନ ମଯା ଦୂତସ୍ୟ କରାଦ୍ ଗ୍ରନ୍ଥୋ ଗୃହୀତୋ ଗିଲିତଶ୍ଚ| ସ ତୁ ମମ ମୁଖେ ମଧୁୱତ୍ ସ୍ୱାଦୁରାସୀତ୍ କିନ୍ତ୍ୱଦନାତ୍ ପରଂ ମମୋଦରସ୍ତିକ୍ତତାଂ ଗତଃ|
11 They told me, “You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings.”
ତତଃ ସ ମାମ୍ ଅୱଦତ୍ ବହୂନ୍ ଜାତିୱଂଶଭାଷାୱଦିରାଜାନ୍ ଅଧି ତ୍ୱଯା ପୁନ ର୍ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟଂ ୱକ୍ତୱ୍ୟଂ|

< Revelation 10 >