< Psalms 86 >

1 A Prayer by David. Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 There is no one like you amongst the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 For your loving kindness is great towards me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Psalms 86 >