< Psalms 80 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
4 LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
6 You make us a source of contention to our neighbours. Our enemies laugh amongst themselves.
Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
16 It’s burnt with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
19 Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.