< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 You make us a source of contention to our neighbours. Our enemies laugh amongst themselves.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 It’s burnt with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.

< Psalms 80 >