< Psalms 73 >
1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
[Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
[Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.