< Psalms 7 >
1 A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite. LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Wend shigaion mane Daudi owero ne Jehova Nyasaye kuom Kush ja-Benjamin. Yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha, in e kar pondona; Resa kendo igola e lwet joma lawa duto,
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
nono to gibiro kidha kaka sibuor kidho gik moko. Kendo gibiro yiecha matindo tindo maonge ngʼama diresa e lwetgi.
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, kapo ni asetimo gima kamano adieri kendo lweta osetimo gima rach,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have plundered him who without cause was my adversary),
kaponi asetimo marach ni ngʼama onge koda gi wach kata kapo ni asemayo wasika kaonge gima omiyo,
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
to yie ni wasikano mondo olawa mi juka; we ginyon ngimana piny e lowo, mi gimi anind e buru mar lowo. (Sela)
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgement.
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, ka in gi mirima aa malo irad gi gero mar wasika. Chiew, Nyasacha; chiew inyis adierana.
7 Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
We chokruoge mag ogendini olwori koni gi koni. Ngʼad negi bura gie kom loch mari man malo;
8 The LORD administers judgement to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Jehova Nyasaye mondo ongʼad bura ne ogendini. Ngʼadna bura, yaye Jehova Nyasaye, kaluwore gi ngimana makare, ngʼadna bura, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo, kaluwore gi ngimana moriere tir.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
Yaye Nyasaye makare, In ema inono pach ji gi chunje ji, tiek timbe mamono mag joma richo mondo imi joma kare odag gi kwe.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Okumbana en Nyasaye Man Malo Moloyo, ma reso joma chunygi oriere tir.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Nyasaye en jangʼad bura makare; en e Nyasaye matoyo mirimbe pile ka pile.
12 If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Ka ok oloko pache to obiro piago liganglane; obiro dolo okumbane mi otwe tondene.
13 He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
Oseiko gige mag lweny mager; oiko asernige makakni ka mach.
14 Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
Ngʼama iye okuot gi gik maricho kendo ma yach gi chandruok nywolo yamo nono.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Ngʼama loso bur kendo kunye maber podho e bure mokunyono.
16 The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
Chandruok mokelo gaje en owuon; timbene mag mahundu dwogone e wiye owuon.
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Abiro goyo erokamano ne Jehova Nyasaye nikech en ngʼama kare kendo abiro wero wend pak ne nying Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo.