< Psalms 65 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належить тиха хвала на Сіоні, і перед Тобою будуть виконані обітниці.
2 You who hear prayer, all men will come to you.
Ти чуєш молитву; усе живе приходить до Тебе.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Здолали мене справи беззаконні, [але] Ти очистиш нас від переступів наших.
4 Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Блаженний той, кого Ти обираєш і наближуєш, щоб він мешкав у Твоїх дворах! Ми наситимося благами Твого дому, святого Твого Храму.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
Ти справедливо відповідаєш нам [діяннями], що страх наводять, Боже, Рятівнику наш, надіє всіх країв землі й далеких морів!
6 By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
Ти, підперезаний могутністю, утверджуєш гори Своєю силою.
7 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Ти втихомирюєш шум морів, шум їхніх хвиль і рик племен.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
І злякаються мешканці країв землі через знаменні діяння Твої. Вихід ранку й захід вечора Ти вигуками радості наповнюєш.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Ти турбуєшся про землю й напуваєш її, збагачуєш її щедро. Потік Божий повний води – Ти готуєш людям зерно, бо так влаштував Ти землю.
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
Ти зволожуєш її ріллю, рівняєш її борозни, розм’якшуєш рясними дощами, благословляєш її збіжжя.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Ти увінчуєш рік добротою Своєю, і стежки Твої крапають жиром.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Крапають вологою пустельні пасовища, і радістю оперізуються пагорби.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
Луги вдяглися отарами худоби, і долини вкрилися зерном. [Усі] радісно вигукують і співають!