< Psalms 62 >
1 For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by David. My soul rests in God alone. My salvation is from him.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Quoiqu'il en soit, mon âme se repose en Dieu; c'est de lui que vient ma délivrance.
2 He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.
3 How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
Jusques à quand machinerez-vous des maux contre un homme? Vous serez tous mis à mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a été ébranlée.
4 They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent; (Sélah)
5 My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
Mais toi mon âme, demeure tranquille, [regardant] à Dieu; car mon attente est en lui.
6 He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 My salvation and my honour is with God. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
En Dieu est ma délivrance et ma gloire; en Dieu est le rocher de ma force [et] ma retraite.
8 Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite; (Sélah)
9 Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
Ceux du bas état ne sont que vanité: les nobles ne sont que mensonge; si on les mettait tous ensemble en une balance, ils [se trouveraient] plus [légers] que la vanité [même].
10 Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
Ne mettez point votre confiance dans la tromperie, ni dans la rapine; ne devenez point vains; [et] quand les richesses abonderont, n'y mettez point votre cœur.
11 God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
Dieu a une fois parlé, [et] j'ai ouï cela deux fois, [savoir], que la force est à Dieu.
12 Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.
Et c'est à toi, Seigneur, qu'appartient la gratuité; certainement tu rendras à chacun selon son œuvre.