< Psalms 57 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when he fled from Saul, in the cave. Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
`In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
2 I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me.
3 He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. (Selah) God will send out his loving kindness and his truth.
He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe,
4 My soul is amongst lions. I lie amongst those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd.
5 Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
6 They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the middle of it themselves. (Selah)
Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it.
7 My heart is steadfast, God. My heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm.
8 Wake up, my glory! Wake up, lute and harp! I will wake up the dawn.
Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
9 I will give thanks to you, Lord, amongst the peoples. I will sing praises to you amongst the nations.
Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
10 For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis.
11 Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.