< Psalms 56 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “Silent Dove in Distant Lands.” A poem by David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
Przedniejszemu śpiewakowi o niemej gołębicy, na miejscach odległych, złoty psalm Dawidowy, gdy go w Gat Filistynowie pojmali. Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.
2 My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
Chcą mię połknąć nieprzyjaciele moi na każdy dzień; zaprawdęć wiele jest walczących przeciwko mnie, o Najwyższy!
3 When I am afraid, I will put my trust in you.
Któregokolwiek mię dnia strach ogarnia, ja w tobie ufam.
4 In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło.
5 All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
Przez cały dzień słowa moje wykręcają, a przeciwko mnie są wszystkie myśli ich, na złe.
6 They conspire and lurk, watching my steps. They are eager to take my life.
Zbierają się, i ukrywają się, i ślad mój upatrują, czyhając na duszę moję.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
Izali za nieprawość pomsty ujdą? strąć te narody, o Boże! w popędliwości twojej.
8 You count my wanderings. You put my tears into your container. Aren’t they in your book?
Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?
9 Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this: that God is for me.
Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.
10 In God, I will praise his word. In the LORD, I will praise his word.
Boga wysławiać będę z słowa; Pana chwalić będę z słowa jego.
11 I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
W Bogu mam nadzieję, nie będę się bał, aby mi co miał uczynić człowiek.
12 Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
Tobiem, o Boże! śluby uczynił; przetoż też tobie chwały oddam.
13 For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
Albowiemeś wyrwał duszę moję od śmierci, a nogi moje od upadku, abym statecznie chodził przed obliczem Bożem w światłości żyjących.