< Psalms 50 >
1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
Asaf yazghan küy: — Qadir Xuda, yeni Perwerdigar éghiz échip, Künchiqishtin künpétishqiche yer yüzidikilerge murajiet qildi.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
Güzellikning jewhiri bolghan Zion téghidin, Xuda julalidi.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Xudayimiz kélidu, U hergizmu süküt ichide turmaydu; Uning aldida yewetküchi ot kélidu; Uning etrapida zor boran-chapqun qaynaydu.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Öz xelqini soraq qilish üchün, U yuqiridin asmanlarni, Yernimu guwahliqqa chaqiridu: —
5 “Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
«Méning mömin bendilirimni, Yeni Men bilen qurbanliq arqiliq ehde tüzgüchilerni huzurumgha chaqirip yighinglar!»
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Asmanlar uning heqqaniyliqini élan qilidu, Chünki Xuda Özi soraq qilghuchidur! (Sélah)
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
«Anglanglar, i xelqim, Men söz qilay; I Israil, Men sanga heqiqetni éytip qoyayki, Menki Xuda, séning Xudayingdurmen.
8 I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Hazir eyibliginim séning qurbanliqliring sewebidin, Yaki hemishe aldimda sunulidighan köydürme qurbanliqliring sewebidin emes;
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Men séning éghilingdin héchbir öküzni, Qotanliringdin héchbir tékini almaqchi emesmen.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Chünki ormanliqlardiki barliq haywanatlar Manga mensuptur, Minglighan taghdiki mal-waranlarmu Méningkidur;
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Taghlardiki pütün uchar-qanatlarni bilimen, Daladiki barliq janiwarlar Méningkidur.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Qarnim achsimu sanga éytmaymen; Chünki alem we uninggha tolghan hemme nersiler Méningkidur.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Ejeba, Men öküzning göshini yemdimen? Tékining qénini ichemdimen?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Qurbanliq süpitide Xudagha teshekkürlerni éyt; Hemmidin Aliy Bolghuchigha qilghan wedengge wapa qil.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honour me.”
Béshinggha kün chüshkende Manga murajiet qil; Men séni qutuldurimen, Sen bolsang Méni ulughlighaysen».
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Lékin rezillerge Xuda shundaq deydu: — «Méning emirlirimni bayan qilishqa néme heqqing bar? Ehdemni tilgha alghudek sen kim iding?
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Sen Méning telimlirimdin yirgending, Sözlirimni ret qilding emesmu?
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Oghrini körseng, sen uningdin zoq alding, Zinaxorlar bilen shérik boldung;
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Aghzingdin yaman gep chüshmeydu; Tiling yalghanchiliqni toquydu.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Öz qérindishingning yaman gépini qilip olturisen, Anangning oghligha töhmet qilisen.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Sen bu ishlarni qilghiningda, Men ün chiqarmidim; Derweqe, sen Méni özüngge oxshash dep oyliding; Lékin Men séni eyiblep, Bu ishlarni köz aldingda eyni boyiche sanga körsitimen.
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
— I, Tengrini untughanlar, buni köngül qoyup anglanglar! Bolmisa, silerni pare-pare qiliwétimen; Héchkim silerni qutquzalmaydu.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
Biraq qurbanliq süpitide rehmet éytqanlarning herqaysisi Manga sherep keltüridu; Shundaq qilip, uninggha Öz nijatliqimni körsitishimge yol teyyarlighan bolidu.