< Psalms 49 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
2 both low and high, rich and poor together.
vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
para viver eternamente, e jamais ver a cova.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol )
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.