< Psalms 37 >
1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Nataon’ i Davida.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.