< Psalms 37 >
1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.