< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.

< Psalms 18 >