< Psalms 119 >
1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgements.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me. BETH
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. GIMEL
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counsellors. DALETH
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
25 My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HE
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
33 Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Turn my heart towards your statutes, not towards selfish gain.
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Fulfil your promise to your servant, that you may be feared.
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. VAV
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
41 Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 So I will obey your law continually, forever and ever.
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. ZAYIN
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
49 Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your law.
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 This is my way, that I keep your precepts. HETH
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
57 The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 I sought your favour with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes. TETH
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
65 You have treated your servant well, according to your word, LORD.
Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 Teach me good judgement and knowledge, for I believe in your commandments.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver. YODH
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
73 Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 LORD, I know that your judgements are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 Let my heart be blameless towards your decrees, that I may not be disappointed. KAPF
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
81 My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgement on those who persecute me?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your law.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. LAMEDH
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
89 LORD, your word is settled in heaven forever.
Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. MEM
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
97 How I love your law! It is my meditation all day.
Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. NUN
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
105 Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end. SAMEKH
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
113 I hate double-minded men, but I love your law.
I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgements. AYIN
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
121 I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 It is time to act, LORD, for they break your law.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PE
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
129 Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law. TZADHE
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
137 You are righteous, LORD. Your judgements are upright.
Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live. QOPH
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
145 I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever. RESH
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
153 Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. SIN AND SHIN
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
161 Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 I hate and abhor falsehood. I love your law.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
169 Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 I have longed for your salvation, LORD. Your law is my delight.
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.