< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
18 But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol )