< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Munsang laija kon'in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
Koi hileh milham a um jouse, “Kakom'a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
“Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Milham in um hih un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Mi munem'a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Miching chu nahil chan'a ching cheh cheh ding, hibang chun mikitah jong nahil chan'a ching cheh ding ahi.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Yahweh Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah'a thu ahetdoh ahi.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Ajeh chu keima jal'a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
Amanun mi ama kincheh a kisalel akom'a hung kijot hochu “akou jin,”
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
Chule milham ho koma chun kakom'a hung un tin, akouvin, lungthim beija um jouse tin akoujin ahi.
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
“Aguh'a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
18 But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna'a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol )