< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honour when you embrace her.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendour to you.”
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the centre of your heart.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 For they are life to those who find them, and health to their whole body.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.