< Proverbs 3 >
1 My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 for they will add to you length of days, years of life, and peace.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.