< Proverbs 3 >
1 My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 for they will add to you length of days, years of life, and peace.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.