< Proverbs 29 >
1 He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
2 When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
3 Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
4 The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, [Eig. ein Mann der Geschenke oder der Abgaben] bringt es herunter.
5 A man who flatters his neighbour spreads a net for his feet.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
6 An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt [And. l.: läuft] und ist fröhlich.
7 The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
Der Gerechte erkennt das Recht [O. nimmt Kenntnis von der Rechtssache] der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
8 Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, [Eig. fachen eine Stadt an] Weise aber wenden den Zorn ab.
9 If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, -mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe. [O. so braust dieser auf oder lacht, und es gibt keine Ruhe]
10 The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen [O. Rechtschaffenen] bekümmern sich um seine Seele. [Eig. suchen seine Seele, d. h. um sie am Leben zu erhalten. And. üb.: und Aufrichtige, ihnen trachten sie nach dem Leben]
11 A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
12 If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
13 The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
14 The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
15 The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
16 When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
17 Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe [Zugleich: Befriedigung] verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
19 A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten-für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
21 He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
22 An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
23 A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honour.
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
24 Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch [Vergl. 3. Mose 5,1] und zeigt es nicht an.
25 The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD is kept safe.
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
26 Many seek the ruler’s favour, but a man’s justice comes from the LORD.
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
27 A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.