< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
8 A king who sits on the throne of judgement scatters away all evil with his eyes.
O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
[Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
21 An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
22 Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
24 A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
27 The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
29 The glory of young men is their strength. The splendour of old men is their grey hair.
A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.