< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
8 A king who sits on the throne of judgement scatters away all evil with his eyes.
rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
21 An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
22 Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
24 A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
27 The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
29 The glory of young men is their strength. The splendour of old men is their grey hair.
exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris

< Proverbs 20 >