< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
8 A king who sits on the throne of judgement scatters away all evil with his eyes.
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
22 Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
24 A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
27 The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
29 The glory of young men is their strength. The splendour of old men is their grey hair.
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.

< Proverbs 20 >