< Proverbs 19 >
1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
2 It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
6 Many will entreat the favour of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
7 All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offence.
Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favour is like dew on the grass.
Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
17 He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
18 Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
21 There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
23 The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
26 He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.