< Proverbs 18 >
1 A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgement.
Eyeggya ku banne aba yeerowoozako yekka, era tawuliriza magezi gamuweebwa.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Omusirusiru tasanyukira kutegeera, ky’asanyukira kyokka kwe kwogera by’alowooza.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Okukola ekibi bwe kujja n’okunyooma kujjirako, era awali okuyisaamu omuntu amaaso wabaawo okunyoomoola.
4 The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Ebigambo by’omu kamwa k’omuntu mazzi ga buziba, naye ensulo ey’amagezi mugga ogukulukuta.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Si kirungi kuttira mubi ku liiso, oba okusaliriza omutuukirivu.
6 A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Akamwa k’omusirusiru kamuleetera entalo era akamwa ke kamuleetera okukubwa emiggo.
7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
Akamwa k’omusirusiru ke kamuleetera okuzikirira, era n’emimwa gye mutego eri emmeeme ye.
8 The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera, bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Omuntu omugayaavu mu mirimu gy’akola, waluganda n’oyo azikiriza.
10 The LORD’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
Erinnya lya Mukama kigo ky’amaanyi, omutuukirivu addukira omwo n’afuna emirembe.
11 The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Obugagga bw’omugagga, kye kibuga kye ekiriko bbugwe ow’amaanyi, era mu kulaba kwe, kigo kye ekigumu ekitarinnyika.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honour is humility.
Omuntu nga tannagwa, omutima gwe gwegulumiza, naye okwetoowaza kumuweesa ekitiibwa.
13 He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
Oyo addamu amangu mu nsonga gy’ateetegerezza, buba busirusiru bwe era buswavu.
14 A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Omwoyo gw’omuntu gumuwanirira mu bulwadde, naye emmeeme eyennyise ani ayinza okugigumiikiriza?
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Omutima gw’omwegendereza guyiga okumanya, amatu g’omuntu omugezi gawuliriza.
16 A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
Ekirabo ky’omuntu kimuseguliza, era kimutuusa ne mu maaso g’abeekitiibwa.
17 He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
Asooka okweyogerako y’afaanana ng’omutuufu, okutuusa omulala lw’amubuuza ebibuuzo.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Okukuba akalulu kimalawo empaka, era kisalawo eggoye wakati w’abawakana ab’amaanyi.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
Kyangu okuwamba ekibuga ekiriko bbugwe ow’amaanyi, okusinga okukomyawo owooluganda anyiize, era ennyombo ziba ng’empagi z’ekigo.
20 A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Omuntu anakkutanga ebigambo ebiva mu kamwa ke; ebibala ebijjula akamwa ke bye binamukkusanga.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
Olulimi lulina obuyinza okuwa obulamu oba okutta, era n’abo abalwagala balirya ebibala byalwo.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favour of the LORD.
Azuula omukazi omulungi ow’okuwasa aba azudde ekirungi, era aganja eri Mukama.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Omwavu yeegayirira, naye omugagga addamu na bbogo.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Akwana emikwano emingi yeereetera okuzikirira, naye wabaawo ow’omukwano akwagala ennyo okusinga owooluganda.