< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance amongst the brothers.
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüfet der HERR die Herzen.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gerne schädlichen Zungen.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben.
6 Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
9 He who covers an offence promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarrelling breaks out.
Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbour.
Es ist ein Narr, der an die Hand gelobet und Bürge wird für seinen Nächsten.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Tür hoch macht, ringet nach Unglück.
20 One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Wer einen Narren zeuget, der hat Grämen, und eines Narren Vater hat keine Freude.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.

< Proverbs 17 >