< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies, under the guidance of Moses and Aaron.
2 Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of the LORD. These are their journeys according to their starting points.
And Moses wrote their departures according to their journeys by the order of the Lord; and these are their journeys according to their departures.
3 They travelled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
And they set forward from Ra'meses in the first month; on the fifteenth day of the first month, on the morrow after the passover-sacrifice the children of Israel went out with a high hand before the eyes of all the Egyptians.
4 while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck amongst them. The LORD also executed judgements on their gods.
And the Egyptians were burying all the first-born, whom the Lord had smitten among them; and upon their gods also did the Lord execute judgments.
5 The children of Israel travelled from Rameses, and encamped in Succoth.
And the children of Israel removed from Ra'meses, and encamped in Succoth.
6 They travelled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
And they removed from Succoth, and encamped in Etham, which is on the edge of the wilderness:
7 They travelled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.
And they removed from Etham, and returned unto Pi-hachiroth, which is before Ba'al-zephon; and they encamped before Migdol.
8 They travelled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
And they removed from before Pi-hachiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 They travelled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
And they removed from Marah, and came unto Elim; and in Elim there were twelve springs of water, and seventy palm-trees; and they encamped there.
10 They travelled from Elim, and encamped by the Red Sea.
And they removed from Elim, and encamped by the Red Sea.
11 They travelled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
And they removed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 They travelled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 They travelled from Dophkah, and encamped in Alush.
And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
14 They travelled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, and there was no water for the people to drink.
15 They travelled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 They travelled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.
17 They travelled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Chazeroth.
18 They travelled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
And they removed from Chazeroth, and encamped in Rithmah.
19 They travelled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
And they removed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.
20 They travelled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
21 They travelled from Libnah, and encamped in Rissah.
And they removed from Libnah, and encamped in Rissah.
22 They travelled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 They travelled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
24 They travelled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
And they removed from mount Shapher, and encamped in Charadah.
25 They travelled from Haradah, and encamped in Makheloth.
And they removed from Charadah, and encamped in Makheloth.
26 They travelled from Makheloth, and encamped in Tahath.
And they removed from Makheloth, and encamped in Tachath.
27 They travelled from Tahath, and encamped in Terah.
And they removed from Tachath, and encamped in Tarach.
28 They travelled from Terah, and encamped in Mithkah.
And they removed from Tarach, and encamped in Mithkah.
29 They travelled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
And they removed from Mithkah, and encamped in Chashmonah.
30 They travelled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
And they removed from Chashmonah, and encamped in Mosseroth.
31 They travelled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
And they removed from Mosseroth, and encamped in Bene-ya'akan.
32 They travelled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
And they removed from Bene-ya'akan, and encamped in Chor-hagidgad.
33 They travelled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
And they removed from Chor-hagidgad, and encamped in Yotbathah.
34 They travelled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
And they removed from Yotbathah, and encamped in 'Abronah.
35 They travelled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
And they removed from 'Abronah, and encamped at 'Ezyon-geber.
36 They travelled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
And they removed from 'Ezyon-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37 They travelled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
And they removed from Kadesh, and encamped at mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
And Aaron the priest went up on mount Hor by the order of the Lord, and died there, in the fortieth year after the going out of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor.
And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died on mount Hor.
40 The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
And the Canaanite the king of 'Arad, who dwelt on the south side in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 They travelled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 They travelled from Zalmonah, and encamped in Punon.
And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 They travelled from Punon, and encamped in Oboth.
And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
44 They travelled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
And they removed from Oboth, and encamped in 'Iye-ha'abarim, on the border of Moab.
45 They travelled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
And they removed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
46 They travelled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
And they removed from Dibon-gad, and encamped in 'Almon-diblathaymah.
47 They travelled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
And they removed from 'Almon-diblathaymah, and encamped on the mountains of 'Abarim, before Nebo.
48 They travelled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
And they removed from the mountains of 'Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.
49 They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
And they encamped by the Jordan, from Beth-hayeshimoth even unto Abel-hashittim in the plains of Moab.
50 The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
And the Lord spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
51 Speak to the children of Israel, and tell them, “When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan:
52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
Then shall ye drive out all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their statues, and all their molten images shall ye destroy, and devastate all their high places.
53 You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
And ye shall drive out [the inhabitants of] the land, and ye shall dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families; to the numerous shall ye give the more inheritance, and to the small in number shall ye give the less inheritance: there, where the lot designateth it for him, shall every one's possessions be; according to the tribes of your fathers shall ye divide it among yourselves.
55 “But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell.
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you: then shall it come to pass, that those whom ye will let remain of them shall be as thorns in your eyes, and as stings in your sides, and they shall trouble you in the land wherein ye dwell.
56 It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”
And it shall come to pass, that as I purposed to do unto them, will I do unto you.