< Numbers 3 >
1 Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.
E estas são as gerações de Aarão e de Moysés, no dia em que o Senhor fallou com Moysés no monte de Sinai
2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
E estes são os nomes dos filhos de Aarão: o primogenito Nadab; depois Abihu, Eleasar e Ithamar.
3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest’s office.
Estes são os nomes dos filhos de Aarão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram sagradas para administrar o sacerdocio.
4 Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence of Aaron their father.
Mas Nadab e Abihu morreram perante o Senhor, quando offereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos: porém Eleasar e Ithamar administraram o sacerdocio diante de Aarão, seu pae.
5 The LORD spoke to Moses, saying,
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
6 “Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Faze chegar a tribu de Levi, e põe-n'a diante de Aarão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministerio do tabernaculo.
8 They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
E tenham cuidado de todos os vasos da tenda da congregação, e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministerio do tabernaculo.
9 You shall give the Levites to Aaron and to his sons. They are wholly given to him on the behalf of the children of Israel.
Darás pois os levitas a Aarão e a seus filhos: d'entre os filhos de Israel lhes são dados em dadiva.
10 You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood, but the stranger who comes near shall be put to death.”
Mas a Aarão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdocio, e estranho que chegar morrerá.
11 The LORD spoke to Moses, saying,
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
12 “Behold, I have taken the Levites from amongst the children of Israel instead of all the firstborn who open the womb amongst the children of Israel; and the Levites shall be mine,
E eu, eis que, tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em logar de todo o primogenito, que abre a madre, entre os filhos de Israel: e os levitas serão meus.
13 for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am the LORD.”
Porque todo o primogenito meu é: desde o dia em que tenho ferido a todo o primogenito na terra do Egypto, sanctifiquei-me todo o primogenito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; Eu sou o Senhor.
14 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
E fallou o Senhor a Moysés no deserto de Sinai, dizendo:
15 “Count the children of Levi by their fathers’ houses, by their families. You shall count every male from a month old and upward.”
Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus paes, pelas suas gerações; contarás a todo o macho da edade de um anno e para cima.
16 Moses counted them according to the LORD’s word, as he was commanded.
E Moysés os contou conforme ao mandado do Senhor, como lhe foi ordenado.
17 These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
Estes pois foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gerson, e Kohath e Merari.
18 These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
E estes são os nomes dos filhos de Gerson pelas suas gerações; Libni e Simei.
19 The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
E os filhos de Kohath pelas suas gerações: Amram, e Jizhar, Hebron e Uziel.
20 The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses.
E os filhos de Merari pelas suas gerações: Maheli e Musi: estas são as gerações dos levitas, segundo a casa de seus paes
21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites. These are the families of the Gershonites.
De Gerson é a geração dos libnitas e a geração dos simeitas: estas são as gerações dos gersonitas.
22 Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, even those who were counted of them were seven thousand and five hundred.
Os que d'elles foram contados pelo numero de todo o macho da edade de um mez e para cima, os que d'elles foram contados foram sete mil e quinhentos.
23 The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
As gerações dos gersonitas assentarão as suas tendas atraz do tabernaculo, ao occidente.
24 Eliasaph the son of Lael shall be the prince of the fathers’ house of the Gershonites.
E o principe da casa paterna dos gersonitas será Eliasaph, filho de Lael.
25 The duty of the sons of Gershon in the Tent of Meeting shall be the tabernacle, the tent, its covering, the screen for the door of the Tent of Meeting,
E a guarda dos filhos de Gerson na tenda da congregação será o tabernaculo, e a tenda, a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 the hangings of the court, the screen for the door of the court which is by the tabernacle and around the altar, and its cords for all of its service.
E as cortinas do pateo, e o pavilhão da porta do pateo, que estão junto ao tabernaculo e junto ao altar, em redor: como tambem as suas cordas para todo o seu serviço.
27 Of Kohath was the family of the Amramites, the family of the Izharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites. These are the families of the Kohathites.
E de Kohath é a geração dos amramitas, e a geração dos jiznaritas, e a geração dos hebronitas, e a geração dos hussielitas: estas são as gerações dos kohathitas.
28 According to the number of all the males from a month old and upward, there were eight thousand and six hundred keeping the requirements of the sanctuary.
Pelo numero contado de todo o macho da edade de um mez e para cima, foram cito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do sanctuario.
29 The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.
As gerações dos filhos de Kohath assentarão as suas tendas ao lado do tabernaculo, da banda do sul.
30 The prince of the fathers’ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
E o principe de casa paterna das gerações dos kohathitas será Elisaphan, filho de Ussiel.
31 Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.
E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o castiçal, e os altares, e os vasos do sanctuario com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.
E o principe dos principes de Levi será Eleasar, filho de Aarão, o sacerdote: terá a superintendencia sobre os que teem cuidado da guarda do sanctuario.
33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites. These are the families of Merari.
De Merari é a geração dos mahelitas e a geração dos musitas; estas são as gerações de Merari.
34 Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
E os que d'elles foram contados pelo numero de todo o macho de um mez e para cima foram seis mil e duzentos.
35 The prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle.
E o principe da casa paterna das gerações de Merari será Suriel, filho de Abihail: assentarão as suas tendas ao lado do tabernaculo, da banda do norte.
36 The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
E o cargo da guarda dos filhos de Merari serão as taboas do tabernaculo, e os seus varaes, e as suas columnas, e as suas bases, e todos os seus vasos, com todo o seu serviço,
37 the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
E as columnas do pateo em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
38 Those who encamp before the tabernacle eastward, in front of the Tent of Meeting towards the sunrise, shall be Moses, with Aaron and his sons, keeping the requirements of the sanctuary for the duty of the children of Israel. The outsider who comes near shall be put to death.
E os que assentarão as suas tendas diante do tabernaculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moysés e Aarão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do sanctuario, pela guarda dos filhos de Israel: e o estranho que se chegar morrerá.
39 All who were counted of the Levites, whom Moses and Aaron counted at the commandment of the LORD, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.
Todos os que foram contados dos levitas, que contou Moysés e Aarão, por mandado do Senhor, segundo as suas gerações, todo o macho de um mez e para cima, foram vinte e dois mil
40 The LORD said to Moses, “Count all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
E disse o Senhor a Moysés: Conta todo e primogenito macho dos filhos d'Israel, da edade d'um mez e para cima, e toma o numero dos seus nomes.
41 You shall take the Levites for me—I am the LORD—instead of all the firstborn amongst the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn amongst the livestock of the children of Israel.”
E para mim tomarás os levitas (Eu sou o Senhor), em logar de todo o primogenito dos filhos d'Israel, e os animaes dos levitas, em logar de todo o primogenito entre os animaes dos filhos d'Israel.
42 Moses counted, as the LORD commanded him, all the firstborn amongst the children of Israel.
E contou Moysés, como o Senhor lhe ordenara, todo o primogenito entre os filhos d'Israel.
43 All the firstborn males according to the number of names from a month old and upward, of those who were counted of them, were twenty-two thousand and two hundred and seventy-three.
E todos os primogenitos dos machos, pelo numero dos nomes dos da edade d'um mez e para cima, segundo os que foram contados d'elles, foram vinte e dois mil e duzentos e sessenta e tres.
44 The LORD spoke to Moses, saying,
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
45 “Take the Levites instead of all the firstborn amongst the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock; and the Levites shall be mine. I am the LORD.
Toma os levitas em logar de todo o primogenito entre os filhos d'Israel, e os animaes dos levitas em logar dos seus animaes: porquanto os levitas serão meus: Eu sou o Senhor.
46 For the redemption of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel who exceed the number of the Levites,
Quanto aos duzentos e setenta e tres, que se houverem de resgatar, que sobrepujam aos levitas dos primogenitos dos filhos d'Israel,
47 you shall take five shekels apiece for each one; according to the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs);
Tomarás por cada cabeça cinco siclos: conforme ao siclo do sanctuario os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 and you shall give the money, with which their remainder is redeemed, to Aaron and to his sons.”
E a Aarão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobejam entre elles.
49 Moses took the redemption money from those who exceeded the number of those who were redeemed by the Levites;
Então Moysés tomou o dinheiro do resgate dos que sobejaram sobre os resgatados pelos levitas.
50 from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand and three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary;
Dos primogenitos dos filhos d'Israel tomou o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do sanctuario.
51 and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the LORD’s word, as the LORD commanded Moses.
E Moysés deu o dinheiro dos resgatados a Aarão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.