< Nehemiah 7 >
1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
der Kinder Pachat-Moabs,
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
der Kinder Elams: 1254;
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
der Kinder Sattus: 854;
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
der Kinder Sakkais: 760;
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
der Kinder Binnuis: 648;
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
der Kinder Bebais: 628;
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
der Kinder Asgads: 2322;
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
der Kinder Adonikams: 667;
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
der Kinder Hasums: 328;
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
der Kinder Bezais: 324;
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
der Kinder Hariphs: 112;
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
der Kinder Gibeons: 95;
25 The children of Gibeon: ninety-five.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
der Männer von Anatot: 128;
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
Kephira und Beerot: 743;
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
der Männer von Michmas: 122;
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
der Kinder Harims: 320;
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
der Kinder Jerichos: 345;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
der Kinder Senaas: 3930.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
der Kinder Immers: 1052;
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
der Kinder Harims: 1017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.