< Nehemiah 7 >
1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 The children of Gibeon: ninety-five.
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
der Kinder Harim tausend und siebzehn;
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.