< Matthew 15 >

1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
אז באו אל ישוע הסופרים והפרושים אשר מירושלים׃
2 “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”
ויאמרו מדוע תלמידיך עברים את קבלת הזקנים כי אינם רחצים את ידיהם באכלם לחם׃
3 He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
ויען ויאמר אליהם מדוע גם אתם עברים את מצות אלהים בעבור קבלתכם׃
4 For God commanded, ‘Honour your father and your mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
כי אלהים צוה לאמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת׃
5 But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
ואתם אמרים האמר לאביו ולאמו קרבן כל מה שאתה נהנה לי אין עליו לכבד את אביו ואת אמו׃
6 he shall not honour his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
ותפרו את דבר האלהים בעבור קבלתכם׃
7 You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
חנפים היטב נבא עליכם ישעיהו לאמר׃
8 ‘These people draw near to me with their mouth, and honour me with their lips; but their heart is far from me.
העם הזה נגש בפיו ובשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני׃
9 And they worship me in vain, teaching as doctrine rules made by men.’”
ותהו יראתם אתי מצות אנשים מלמדים׃
10 He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.
ויקרא אל העם ויאמר להם שמעו והבינו׃
11 That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
לא הבא אל הפה יטמא את האדם כי אם היוצא מן הפה הוא מטמא את האדם׃
12 Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו הידעת כי הפרושים בשמעם את הדבר הזה נכשלו בו׃
13 But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.
ויען ויאמר כל מטע אשר לא נטע אבי שבשמים עקור יעקר׃
14 Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
הניחו אותם מנהלים עורים המה לעורים וכי יוליך עור את העור ונפלו שניהם בתוך הבור׃
15 Peter answered him, “Explain the parable to us.”
ויען פטרוס ויאמר אליו באר לנו את המשל הזה׃
16 So Jesus said, “Do you also still not understand?
ויאמר ישוע עדנה גם אתם באין בינה׃
17 Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly and then out of the body?
העוד לא תשכילו כי כל הבא אל הפה יורד אל הכרש וישפך משם למוצאות׃
18 But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
אבל היוצא מן הפה יוצא מן הלב והוא מטמא את האדם׃
19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
כי מן הלב יוצאות מחשבות רע רציחות נאופים זנונים גנבות עדיות שקר וגדופים׃
20 These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
אלה הם המטמאים את האדם אבל אכול בלי נטילת ידים לא יטמא את האדם׃
21 Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
ויצא ישוע משם ויסר אל גלילות צור וצידון׃
22 Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”
והנה אשה כנענית יצאה מן הגבולות ההם ותצעק אליו לאמר חנני אדני בן דוד כי בתי מענה מאד על ידי שד׃
23 But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, “Send her away; for she cries after us.”
והוא לא ענה אתה דבר ויגשו תלמידיו ויבקשו ממנו לאמר שלחה כי צעקת היא אחרינו׃
24 But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”
ויען ויאמר לא שלחתי כי אם אל הצאן האבדות לבית ישראל׃
25 But she came and worshipped him, saying, “Lord, help me.”
והיא באה ותשתחו לו לאמר אדני עזרני׃
26 But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
ויען ויאמר לא טוב לקחת את לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים׃
27 But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
ותאמר כן אדני אפס כי גם צעירי הכלבים יאכלו מפרורים הנפלים מעל שלחן אדניהם׃
28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.
ויען ישוע ויאמר אליה אשה גדלה אמונתך יהי לך כרצונך ותרפא בתה מן השעה ההיא׃
29 Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.
ויעבר ישוע משם ויבא אל ים הגליל ויעל ההרה וישב שם׃
30 Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
ויבאו אליו המון עם רב ועמהם פסחים עורים חרשים קטעים ורבים כהמה ויפילום לרגלי ישוע וירפאם׃
31 so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.
ויתמהו העם בראותם את האלמים מדברים והקטעים בריאים והפסחים מתהלכים והעורים ראים וישבחו את אלהי ישראל׃
32 Jesus summoned his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”
ויקרא ישוע אל תלמידיו ויאמר נכמרו רחמי על העם כי זה שלשת ימים עמדו עמדי ואין להם מה לאכל ואינני אבה לשלחם רעבים פן יתעלפו בדרך׃
33 The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
ויאמרו אליו התלמידים מאין לנו די לחם במדבר להשביע את ההמון הגדול הזה׃
34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven, and a few small fish.”
ויאמר ישוע אליהם כמה ככרות לחם לכם ויאמרו שבע ומעט דגים קטנים׃
35 He commanded the multitude to sit down on the ground;
ויצו את המון העם לשבת לארץ׃
36 and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
ויקח את שבע ככרות הלחם ואת הדגים ויברך ויפרס ויתן אל התלמידים והתלמידים נתנו לעם׃
37 They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעה דודים מלאים׃
38 Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
והאכלים היו ארבעת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃
39 Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
וישלח את העם וירד באניה ויבא אל גבול מגדלא׃

< Matthew 15 >