< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honoured.
Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
19 You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?