< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honoured.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?