< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
I am the man, that hath seene affliction in the rod of his indignation.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
He hath ledde mee, and brought me into darkenes, but not to light.
3 Surely he turns his hand against me again and again all day long.
Surely he is turned against me: he turneth his hand against me all the day.
4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
My flesh and my skinne hath he caused to waxe olde, and he hath broken my bones.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
He hath builded against me, and compassed me with gall, and labour.
6 He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
He hath set me in darke places, as they that be dead for euer.
7 He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
He hath hedged about mee, that I cannot get out: he hath made my chaines heauy.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Also when I cry and showte, hee shutteth out my prayer.
9 He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
He hath stopped vp my wayes with hewen stone, and turned away my paths.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
He was vnto me as a beare lying in waite, and as a Lion in secret places.
11 He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
He hath stopped my wayes, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
He hath bent his bow and made me a marke for the arrow.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
Hee caused the arrowes of his quiuer to enter into my reines.
14 I have become a derision to all my people, and their song all day long.
I was a derision to all my people, and their song all the day.
15 He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
He hath filled me with bitternes, and made me drunken with wormewood.
16 He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
He hath also broken my teeth with stones, and hath couered me with ashes.
17 You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
Thus my soule was farre off from peace: I forgate prosperitie,
18 I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
And I saide, My strength and mine hope is perished from the Lord,
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
Remembring mine affliction, and my mourning, the wormewood and the gall.
20 My soul still remembers them, and is bowed down within me.
My soule hath them in remembrance, and is humbled in me.
21 This I recall to my mind; therefore I have hope.
I consider this in mine heart: therefore haue I hope.
22 It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail.
It is the Lordes mercies that wee are not consumed, because his compassions faile not.
23 They are new every morning. Great is your faithfulness.
They are renued euery morning: great is thy faithfulnesse.
24 “The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
The Lord is my portion, sayth my soule: therefore wil I hope in him.
25 The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
The Lord is good vnto them, that trust in him, and to the soule that seeketh him.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
It is good both to trust, and to waite for the saluation of the Lord.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
It is good for a man that he beare the yoke in his youth.
28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne it vpon him.
29 Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
He putteth his mouth in the dust, if there may be hope.
30 Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
Hee giueth his cheeke to him that smiteth him: he is filled full with reproches.
31 For the Lord will not cast off forever.
For the Lord will not forsake for euer.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
But though he sende affliction, yet will he haue compassion according to the multitude of his mercies.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
For he doeth not punish willingly, nor afflict the children of men,
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
In stamping vnder his feete all the prisoners of the earth,
35 to turn away the right of a man before the face of the Most High,
In ouerthrowing the right of a man before the face of the most high,
36 to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
In subuerting a man in his cause: the Lord seeth it not.
37 Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
Who is he then that sayth, and it commeth to passe, and the Lord commandeth it not?
38 Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
Out of the mouth of the most high proceedeth not euill and good?
39 Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Wherefore then is the liuing man sorowfull? man suffreth for his sinne.
40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Let vs search and try our wayes, and turne againe to the Lord.
41 Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Let vs lift vp our hearts with our handes vnto God in the heauens.
42 “We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
We haue sinned, and haue rebelled, therefore thou hast not spared.
43 “You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
Thou hast couered vs with wrath, and persecuted vs: thou hast slaine and not spared.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Thou hast couered thy selfe with a cloude, that our prayer should not passe through.
45 You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
Thou hast made vs as the ofscouring and refuse in the middes of the people.
46 “All our enemies have opened their mouth wide against us.
All our enemies haue opened their mouth against vs.
47 Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
Feare, and a snare is come vpon vs with desolation and destruction.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Mine eye casteth out riuers of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
Mine eye droppeth without stay and ceaseth not,
50 until the LORD looks down, and sees from heaven.
Till the Lord looke downe, and beholde from heauen.
51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
Mine eye breaketh mine heart because of all the daughters of my citie.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Mine enemies chased me sore like a birde, without cause.
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
They haue shut vp my life in the dungeon, and cast a stone vpon me.
54 Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
Waters flowed ouer mine head, then thought I, I am destroyed.
55 I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
I called vpon thy Name, O Lord, out of the lowe dungeon.
56 You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
Thou hast heard my voyce: stoppe not thine eare from my sigh and from my cry.
57 You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
Thou drewest neere in the day that I called vpon thee: thou saydest, Feare not.
58 Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
O Lord, thou hast maintained the cause of my soule, and hast redeemed my life.
59 LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
O Lord, thou hast seene my wrong, iudge thou my cause.
60 You have seen all their vengeance and all their plans against me.
Thou hast seene all their vengeance, and all their deuises against me.
61 You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
Thou hast heard their reproch, O Lord, and all their imaginations against me:
62 the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
The lippes also of those that rose against me, and their whispering against me continually.
63 You see their sitting down and their rising up. I am their song.
Behold, their sitting downe and their rising vp, how I am their song.
64 You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
Giue them a recompence, O Lord, according to the worke of their handes.
65 You will give them hardness of heart, your curse to them.
Giue them sorow of heart, euen thy curse to them.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
Persecute with wrath and destroy them from vnder the heauen, O Lord.

< Lamentations 3 >