< Joshua 19 >

1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
İkinci kura Şimon'a, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğulları'na düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
Hasar-Şual, Bala, Esem,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Eltolat, Betul, Horma,
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
Beytlevaot ve Şaruhen'i içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Baalat-Beer, yani Negev'deki Rama'ya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğulları'na aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
Şimonoğulları'na verilen pay Yahudaoğulları'nın payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğulları'nın payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğulları'nın payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğulları'na düştü. Topraklarının sınırı Sarit'e kadar uzanıyordu.
11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
Sınır batıda Marala'ya doğru çıkıyor, Dabbeşet'e erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
12 It turned from Sarid eastward towards the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
Sarit'ten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverat'a dayanıyor ve Yafia'ya çıkıyordu.
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasin'e geçiyor, Rimmon'a uzanıyor, Nea'ya kıvrılıyordu.
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
Kuzey sınırı buradan Hannaton'a dönüyor ve Yiftahel Vadisi'nde son buluyordu.
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Boy sayısına göre Zevulunoğulları'nın payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Dördüncü kura İssakar'a, boy sayısına göre İssakaroğulları'na düştü.
18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Yizreel, Kesullot, Şunem,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Hafarayim, Şion, Anaharat,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Rabbit, Kişyon, Eves,
21 Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
22 The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağı'nda son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
Allammelek, Amat ve Mişal'dı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnat'a erişiyordu.
27 It turned towards the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
Buradan doğuya, Beytdagon'a dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiel'e ulaşıyordu. Kavul'un kuzeyinden,
28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
Evron, Rehov, Hammon ve Kana'ya geçerek Büyük Sayda'ya kadar çıkıyordu.
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
Buradan Rama'ya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kenti'ne uzanıyor, Hosa'ya dönerek Akziv yöresinde, Akdeniz'de son buluyordu.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Altıncı kura Naftali'ye, boy sayısına göre Naftalioğulları'na düştü.
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
Sınırları Helef ve Saanannim'deki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkum'a uzanıyor, Şeria Irmağı'nda son buluyordu.
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan towards the sunrise.
Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavor'dan geçerek Hukok'a erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
Adama, Rama, Hasor,
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
43 Elon, Timnah, Ekron,
Elon, Timna, Ekron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Me-Yarkon ve Yafa'nın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
47 The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşem'e saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Dan'ın anısına buraya Dan adını verdiler.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
49 So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun amongst them.
İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşu'ya pay verdiler.
50 According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
RAB'bin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayim'in dağlık bölgesindeki Timnat-Serah'ı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo'da RAB'bin önünde, Buluşma Çadırı'nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.

< Joshua 19 >