< Joshua 19 >
1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 It turned from Sarid eastward towards the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
И Равит и Кисион и Авес,
21 Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 It turned towards the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan towards the sunrise.
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
И Салавин и Ајалон и Јетла,
И Елон и Тамната и Акарон,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun amongst them.
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.