< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, usque ad desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagae.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quae respicit Meridiem.
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned towards Karka;
Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Aegypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianae plagae.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quae respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eumdem Iordanis fluvium.
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking towards Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quae est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quae vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusaei ad Meridiem, haec est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
13 He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion amongst the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut praeceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
Quae, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
19 She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah towards the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
et Cades, et Asor, et Iethnam,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Ziph et Telem et Baloth,
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
Asor nova et Carioth, Hesron, haec est Asor.
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, Sama, et Molada,
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baalah, Iim, Ezem,
et Baala et Im et Esem,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villae earum.
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
et Zanoe et Aengannim et Taphua et Enaim,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villae earum.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Delean et Masepha et Iecthel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
Chebbon et Leheman et Cethlis
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villae earum.
42 Libnah, Ether, Ashan,
Labana et Ether et Asan,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Iephtha et Esna et Nesib,
44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villae earum.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius.
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Aegypti, et mare magnum terminus eius.
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
Et in monte: Samir et Iether et Socoth
49 Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
et Danna et Cariathsenna, haec est Dabir:
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anab et Istemo et Anim,
51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arab et Ruma et Esaan,
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
et Ianum et Beththaphua et Apheca,
54 Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Athmatha et Cariath Arbe, haec est Hebron, et Sior: civitates novem, et villae earum.
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
Maon et Carmel et Ziph et Iota,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Iezrael et Iucadam et Zanoe,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villae earum.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villae earum.
60 Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Cariathbaal, haec est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duae, et villae earum.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villae earum.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusaeus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in praesentem diem.

< Joshua 15 >