< John 2 >
1 The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.
Třetího pak dne stala se svadba v Káni Galilejské, a byla matka Ježíšova tam.
2 Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.
A pozván jest také Ježíš i učedlníci jeho na tu svadbu.
3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine.”
Když se pak nedostalo vína, řekla matka Ježíšova jemu: Vína nemají.
4 Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
Dí jí Ježíš: Co mně a tobě ženo? Ještě nepřišla hodina má.
5 His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
Dí matka jeho služebníkům: Což by koli vám řekl, učiňte.
6 Now there were six water pots of stone set there after the Jews’ way of purifying, containing two or three metretes apiece.
I bylo tu kamenných stoudví šest postaveno, podlé očišťování Židovského, beroucí v sebe jedna každá dvě neb tři míry.
7 Jesus said to them, “Fill the water pots with water.” So they filled them up to the brim.
Řekl jim Ježíš: Naplňte ty stoudve vodou. I naplnili je až do vrchu.
8 He said to them, “Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.” So they took it.
I dí jim: Nalévejtež již, a neste vrchnímu správci svadby. I nesli.
9 When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’t know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom
A jakž okusil vrchní správce svadby té vody, vínem učiněné, (nevěděl pak, odkud by bylo, ale služebníci věděli, kteříž vážili vodu, ) povolal ženicha ten vrchní správce,
10 and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
A řekl mu: Každý člověk nejprvé dobré víno dává, a když by se hojně napili, tedy to, kteréž horší. Ty zachoval jsi víno dobré až dosavad.
11 This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
To učinil Ježíš počátek divů v Káni Galilejské, a zjevil slávu svou. I uvěřili v něho učedlníci jeho.
12 After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
Potom sstoupil do Kafarnaum, on i matka jeho, i bratří jeho, i učedlníci jeho, a pobyli tam nemnoho dní;
13 The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
Nebo blízko byla velikanoc Židovská. I vstoupil Ježíš do Jeruzaléma.
14 He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.
A nalezl v chrámě prodavače volů a ovec i holubic, a penězoměnce sedící.
15 He made a whip of cords and drove all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money and overthrew their tables.
A udělav bič z provázků, všecky vyhnal z chrámu, i ovce i voly, a penězoměncům rozsypal peníze, a stoly zpřevracel.
16 To those who sold the doves, he said, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a marketplace!”
A těm, kteříž holuby prodávali, řekl: Odneste tyto věci odsud, a nečiňte domu Otce mého domem kupeckým.
17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.”
I rozpomenuli se učedlníci jeho, že psáno jest: Horlivost domu tvého snědla mne.
18 The Jews therefore answered him, “What sign do you show us, seeing that you do these things?”
Tedy odpověděli Židé a řekli jemu: Jaké znamení nám ukážeš, že tyto věci činíš?
19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
Odpověděl Ježíš a řekl jim: Zrušte chrám tento, a ve třech dnech zase vzdělám jej.
20 The Jews therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?”
I řekli Židé: Čtyřidceti a šest let dělán jest chrám tento, a ty ve třech dnech vzděláš jej?
21 But he spoke of the temple of his body.
Ale on mluvil o chrámu těla svého.
22 When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture and the word which Jesus had said.
A protož když z mrtvých vstal, rozpomenuli se učedlníci jeho, že jim to byl pověděl. I uvěřili písmu a slovu, kteréž pověděl Ježíš.
23 Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
A když byl v Jeruzalémě na velikunoc v den sváteční, mnozí uvěřili ve jméno jeho, vidouce divy jeho, kteréž činil.
24 But Jesus didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,
Ale Ježíš nesvěřil sebe samého jim, proto že on znal všecky.
25 and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.
Aniž potřeboval, aby kdo svědectví vydával o člověku; nebo on věděl, co by bylo v člověku.