< Job 5 >

1 “Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Therfor clepe thou, if `ony is that schal answere thee, and turne thou to summe of seyntis.
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Wrathfulnesse sleeth `a fonned man, and enuye sleeth a litil child.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Y siy a fool with stidefast rote, and Y curside his feirnesse anoon.
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Hise sones schulen be maad fer fro helthe, and thei schulen be defoulid in the yate, and `noon schal be that schal delyuere hem.
5 whose harvest the hungry eat up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
Whos ripe corn an hungri man schal ete, and an armed man schal rauysche hym, and thei, that thirsten, schulen drynke hise richessis.
6 For affliction doesn’t come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
No thing is doon in erthe with out cause, and sorewe schal not go out of the erthe.
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
A man is borun to labour, and a brid to fliyt.
8 “But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
Wherfor Y schal biseche the Lord, and Y schal sette my speche to my God.
9 who does great things that can’t be fathomed, marvellous things without number;
That makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis with out noumbre.
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Which yyueth reyn on the face of erthe, and moistith alle thingis with watris.
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
Which settith meke men an hiy, and reisith with helthe hem that morenen.
12 He frustrates the plans of the crafty, so that their hands can’t perform their enterprise.
Which distrieth the thouytis of yuel willid men, that her hondis moun not fille tho thingis that thei bigunnen.
13 He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
Which takith cautelouse men in the felnesse `of hem, and distrieth the counsel of schrewis.
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
Bi dai thei schulen renne in to derknessis, and as in nyyt so thei schulen grope in myddai.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Certis God schal make saaf a nedi man fro the swerd of her mouth, and a pore man fro the hond of the violent, `ethir rauynour.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth.
17 “Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
Blessid is the man, which is chastisid of the Lord; therfor repreue thou not the blamyng of the Lord.
18 For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
For he woundith, and doith medicyn; he smytith, and hise hondis schulen make hool.
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
In sixe tribulaciouns he schal delyuere thee, and in the seuenthe tribulacioun yuel schal not touche thee.
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
In hungur he schal delyuere thee fro deeth, and in batel fro the power of swerd.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
Thou schalt be hid fro the scourge of tunge, and thou schalt not drede myseiste, `ethir wretchidnesse, whanne it cometh.
22 You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
In distriyng maad of enemyes and in hungur thou schalt leiye, and thou schalt not drede the beestis of erthe.
23 For you will be allied with the stones of the field. The animals of the field will be at peace with you.
But thi couenaunt schal be with the stonys of erthe, and beestis of erthe schulen be pesible to thee.
24 You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
And thou schalt wite, that thi tabernacle hath pees, and thou visitynge thi fairnesse schalt not do synne.
25 You will know also that your offspring will be great, your offspring as the grass of the earth.
And thou schalt wite also, that thi seed schal be many fold, and thi generacioun schal be as an erbe of erthe.
26 You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
In abundaunce thou schalt go in to the sepulcre, as an heep of wheete is borun in his tyme.
27 Behold, we have researched it. It is so. Hear it, and know it for your good.”
Lo! this is so, as we han souyt; which thing herd, trete thou in minde.

< Job 5 >