< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job,
Moreover Yahweh respondeu Job,
2 “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
“Será que aquele que argumenta deve contender com o Todo-Poderoso? Aquele que discute com Deus, deixe-o responder”.
3 Then Job answered the LORD,
Então Job respondeu Yahweh,
4 “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
“Eis que eu sou de pequena conta. O que lhe responderei? Eu coloco minha mão sobre minha boca.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
Já falei uma vez e não vou responder; Sim, duas vezes, mas não prosseguirei”.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
Então Yahweh respondeu Job fora do redemoinho:
7 “Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
“Agora prepare-se como um homem. Eu o questionarei, e você me responderá.
8 Will you even annul my judgement? Will you condemn me, that you may be justified?
Você vai ao menos anular meu julgamento? Vai me condenar, para que possa ser justificado?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Ou você tem um braço como Deus? Você pode trovejar com uma voz como ele?
10 “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honour and majesty.
“Agora se enfeita com excelência e dignidade. Arraigar-se com honra e majestade.
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Pour para fora da fúria de sua raiva. Olhe para todos que se orgulham, e o traga para baixo.
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Olhe para todos que se orgulham e o humilhem. Esmagar os ímpios em seu lugar.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Escondê-los juntos na poeira. Amarrar seus rostos no lugar escondido.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Então eu também admitirei a você que sua própria mão direita pode salvá-lo.
15 “See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
“Veja agora behemoth, que eu fiz tão bem quanto você. Ele come grama como um boi.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Veja agora, sua força está em suas coxas. Sua força está nos músculos de sua barriga.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Ele move sua cauda como um cedro. Os nervos de suas coxas são tricotados.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His os ossos são como tubos de bronze. Seus membros são como barras de ferro.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Ele é o chefe dos caminhos de Deus. Aquele que o fez dá-lhe sua espada.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Certamente, as montanhas produzem alimentos para ele, onde todos os animais do campo brincam.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Ele está deitado sob as árvores de lótus, na coberta da palheta, e no pântano.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Os lótus o cobrem com sua sombra. Os salgueiros do riacho o cercam.
23 Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Veja, se um rio transborda, ele não treme. Ele está confiante, embora o Jordão incha até a boca.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Shall qualquer um o pegue quando ele estiver no turno, ou furar-lhe o nariz com uma armadilha?

< Job 40 >