< Isaiah 54 >
1 “Sing, barren, you who didn’t give birth! Break out into singing, and cry aloud, you who didn’t travail with child! For more are the children of the desolate than the children of the married wife,” says the LORD.
“Cante, estéril, você que não deu à luz! Cante, e chore em voz alta, você que não trabalhou com crianças! Pois são mais os filhos dos desolados do que os filhos da esposa casada”, diz Yahweh.
2 “Enlarge the place of your tent, and let them stretch out the curtains of your habitations; don’t spare; lengthen your cords, and strengthen your stakes.
“Amplie o local de sua tenda, e deixá-los esticar as cortinas de suas habitações; não poupe; prolongue suas cordas e fortaleça suas apostas.
3 For you will spread out on the right hand and on the left; and your offspring will possess the nations and settle in desolate cities.
Pois você se espalhará pela direita e pela esquerda; e sua descendência possuirá as nações e se estabelecer em cidades desoladas.
4 “Don’t be afraid, for you will not be ashamed. Don’t be confounded, for you will not be disappointed. For you will forget the shame of your youth. You will remember the reproach of your widowhood no more.
“Não tenha medo, pois você não terá vergonha. Não se deixe confundir, pois você não ficará desapontado. Pois você vai esquecer a vergonha de sua juventude. Você não se lembrará mais da reprovação de sua viuvez.
5 For your Maker is your husband; the LORD of Armies is his name. The Holy One of Israel is your Redeemer. He will be called the God of the whole earth.
Pois seu Criador é seu marido; Yahweh dos Exércitos é seu nome. O Santo de Israel é o seu Redentor. Ele será chamado o Deus de toda a Terra.
6 For the LORD has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off,” says your God.
Pois Yahweh o chamou como uma esposa abandonada e de luto em espírito, mesmo uma esposa da juventude, quando ela é expulsa”, diz seu Deus.
7 “For a small moment I have forsaken you, but I will gather you with great mercies.
“Por um pequeno momento, eu o abandonei, mas vou reuni-los com muita misericórdia.
8 In overflowing wrath I hid my face from you for a moment, but with everlasting loving kindness I will have mercy on you,” says the LORD your Redeemer.
Na ira transbordante escondi meu rosto de vocês por um momento, mas com eterna bondade amorosa terei piedade de você”, diz Yahweh, seu Redentor.
9 “For this is like the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah will no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
“Pois isto é como as águas de Noé para mim; pois, como jurei, as águas de Noé não mais atravessarão a terra, por isso jurei que não ficarei zangado com você, nem o repreenderei.
10 For the mountains may depart, and the hills be removed, but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says the LORD who has mercy on you.
Para as montanhas pode partir, e as colinas sejam removidas, mas minha amorosa bondade não se afastará de você, e meu pacto de paz não será removido”. diz Yahweh que tem piedade de você.
11 “You afflicted, tossed with storms, and not comforted, behold, I will set your stones in beautiful colours, and lay your foundations with sapphires.
“Você afligiu, atirou com tempestades, e não se confortou, Eis que vou colocar suas pedras em belas cores, e lançar suas fundações com safiras.
12 I will make your pinnacles of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
Eu farei seus pináculos de rubis, suas portas de jóias cintilantes, e todas as suas paredes de pedras preciosas.
13 All your children will be taught by the LORD, and your children’s peace will be great.
Todos seus filhos serão ensinados por Yahweh, e a paz de seus filhos será grande.
14 You will be established in righteousness. You will be far from oppression, for you will not be afraid, and far from terror, for it shall not come near you.
Você será estabelecido em retidão. Você estará longe da opressão, pois você não terá medo, e longe do terror, pois não deve chegar perto de você.
15 Behold, they may gather together, but not by me. Whoever gathers together against you will fall because of you.
Eis que eles podem se reunir, mas não por mim. Quem se reunir contra você, cairá por sua causa.
16 “Behold, I have created the blacksmith who fans the coals into flame, and forges a weapon for his work; and I have created the destroyer to destroy.
“Eis que eu criei o ferreiro que atira o carvão para a chama, e forja uma arma para seu trabalho; e eu criei o destruidor para destruir.
17 No weapon that is formed against you will prevail; and you will condemn every tongue that rises against you in judgement. This is the heritage of the LORD’s servants, and their righteousness is of me,” says the LORD.
Nenhuma arma que se forme contra você prevalecerá; e você condenará cada língua que se levantar contra você no julgamento. Esta é a herança dos servidores de Yahweh, e sua retidão é de mim”, diz Yahweh.