< Isaiah 38 >

1 In those days Hezekiah was sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, “The LORD says, ‘Set your house in order, for you will die, and not live.’”
בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה׃
2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה׃
3 and said, “Remember now, LORD, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” Then Hezekiah wept bitterly.
ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃
4 Then the LORD’s word came to Isaiah, saying,
ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר׃
5 “Go, and tell Hezekiah, ‘The LORD, the God of David your father, says, “I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life.
הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה׃
6 I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת׃
7 This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has spoken.
וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר׃
8 Behold, I will cause the shadow on the sundial, which has gone down on the sundial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps.”’” So the sun returned ten steps on the sundial on which it had gone down.
הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה׃
9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness:
מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו׃
10 I said, “In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.” (Sheol h7585)
אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי׃ (Sheol h7585)
11 I said, “I won’t see the LORD, the LORD in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world.
אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל׃
12 My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life like a weaver. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.
דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני׃
13 I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.
שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני׃
14 I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.”
כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני׃
15 What will I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.
מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי׃
16 Lord, men live by these things; and my spirit finds life in all of them. You restore me, and cause me to live.
אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני׃
17 Behold, for peace I had great anguish, but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption; for you have cast all my sins behind your back.
הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי׃
18 For Sheol can’t praise you. Death can’t celebrate you. Those who go down into the pit can’t hope for your truth. (Sheol h7585)
כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך׃ (Sheol h7585)
19 The living, the living, he shall praise you, as I do today. The father shall make known your truth to the children.
חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך׃
20 The LORD will save me. Therefore we will sing my songs with stringed instruments all the days of our life in the LORD’s house.
יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה׃
21 Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.”
ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי׃
22 Hezekiah also had said, “What is the sign that I will go up to the LORD’s house?”
ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה׃

< Isaiah 38 >