< Isaiah 35 >
1 The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose.
Pustiul şi locul uscat se vor veseli pentru ei; şi deşertul se va bucura şi va înflori ca trandafirul.
2 It will blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing. Lebanon’s glory will be given to it, the excellence of Carmel and Sharon. They will see the LORD’s glory, the excellence of our God.
Va înflori mult şi se va bucura cu bucurie şi cântare, gloria Libanului îi va fi dată, măreţia Carmelului şi a Saronului, vor vedea gloria DOMNULUI [şi] măreţia Dumnezeului nostru.
3 Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Întăriţi mâinile slabe şi îndreptaţi genunchii care se clatină.
4 Tell those who have a fearful heart, “Be strong! Don’t be afraid! Behold, your God will come with vengeance, God’s retribution. He will come and save you.
Spuneţi-le celor cu inimă temătoare: Fiţi tari, nu vă temeţi; iată, Dumnezeul vostru va veni [cu] răzbunare, Dumnezeu va veni cu o răsplătire; va veni şi vă va salva.
5 Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unstopped.
Atunci ochii orbilor vor fi deschişi şi urechile surzilor vor fi destupate.
6 Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert.
Atunci şchiopul va sări ca un cerb şi limba mutului va cânta, căci ape vor ţâşni în pustiu şi pâraie în deşert.
7 The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.
Şi pământul uscat va deveni iaz şi ţara însetată izvoare de apă; în locuinţa dragonilor, unde fiecare se întinde, va fi iarbă cu trestii şi papură.
8 A highway will be there, a road, and it will be called “The Holy Way”. The unclean shall not pass over it, but it will be for those who walk in the Way. Wicked fools shall not go there.
Şi va fi acolo un drum mare şi o cale, şi va fi numită Calea Sfinţeniei; cei necuraţi nu vor trece pe ea, ci va fi pentru cei sfinţi; trecătorii, chiar nebuni, nu se vor rătăci [în ea].
9 No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there.
Niciun leu nu va fi acolo, nici vreo fiară răpitoare nu se va urca pe ea, nu se va găsi acolo, dar cei răscumpăraţi vor umbla pe ea,
10 Then the LORD’s ransomed ones will return, and come with singing to Zion; and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.”
Şi răscumpăraţii DOMNULUI se vor întoarce şi vor veni în Sion cu cântece şi bucurie veşnică pe capetele lor, bucurie şi veselie vor căpăta, iar întristarea şi vaietul vor fugi.