< Hosea 8 >

1 “Put the trumpet to your lips! Something like an eagle is over the LORD’s house, because they have broken my covenant and rebelled against my law.
“Ket turumbete e dhogi mondo igo! Ongo ni ewi od Jehova Nyasaye, nikech ji oseketho singruokna kendo gisekwedo chikna.
2 They cry to me, ‘My God, we, Israel, acknowledge you!’
Jo-Israel noywakna niya, ‘Yaye Nyasachwa, wayangi!’
3 Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
To wasigu biro lawo Israel nikech gisekwedo gima ber.
4 They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn’t approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.
Giketo ruodhi e loch ka ok gipenja; kendo giyiero jotelo ka ok gingʼeyo parona. Giloso nyiseche manono kuom fedha gi dhahabu ma gin-go, to magi kelonegi mana kethruok.
5 Let Samaria throw out his calf idol! My anger burns against them! How long will it be until they are capable of purity?
Yaye Samaria, wit oko nyasachi mar nyaroya! Mirimba ger kodgi. Nyaka karangʼo ma ok ginyal bedo maler?
6 For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Gin joma oa Israel! Nyaroyani oselos mana gi lwet dhano omiyo ok en Nyasaye. Nyaroya mar Samaria-no noto matindo tindo.
7 For they sow the wind, and they will reap the whirlwind. He has no standing grain. The stalk will yield no head. If it does yield, strangers will swallow it up.
“Gichwoyo yamo to gikayo kalausi. Gin gi cham ma ok ket wiye; kendo ok onyal kelo mogo. To kane onyalo nyago cham, to jopinje mamoko dochame duto.
8 Israel is swallowed up. Now they are amongst the nations like a worthless thing.
Israel osetiek duto; kendo sani en e kind ogendini, mana kaka gima nono.
9 For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
Gisedhi nyaka Asuria mana kaka kanyna mar bungu mabayo abaya. Efraim oseusore ne joherane.
10 But although they sold themselves amongst the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
Kata obedo ni giseusore kendgi e kind ogendini, abiro chokogi kaachiel. Gibiro lal nono kendo enosandgi e bwo loch mar ruoth maratego.
11 Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they became for him altars for sinning.
“Kata ka obedo ni Efraim nogero kende mangʼeny mag misango mar golo richo, kendegi osebedo mar timo richo.
12 I wrote for him the many things of my law, but they were regarded as a strange thing.
Ne andiko negi gik mangʼeny mag chikena, to ne gikawogi kaka gigo ma welo kuomgi.
13 As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice meat and eat it, but the LORD doesn’t accept them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins. They will return to Egypt.
Gichiwo misengni mokelna kendo gichamo ring misenginigo, to Jehova Nyasaye ok mor kodgi. Omiyo sani obiro paro anjawo ma gitimo kendo enokumgi kuom richogi. Ginidogi Misri.
14 For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire on his cities, and it will devour its fortresses.”
Jo-Israel wigi osewil gi Jachwechgi, mi gigero ute mag ruodhi; Juda osechielo mier madongo mangʼeny. To anaor mach e miechgi madongogo mitiek kargi mar pondono.”

< Hosea 8 >